<progress id="6tu77"><bdo id="6tu77"></bdo></progress>

<tbody id="6tu77"></tbody>

        1. <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><u id="6tu77"></u></ins></samp>
          <tbody id="6tu77"></tbody>

          <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><u id="6tu77"></u></ins></samp>
        2. <progress id="6tu77"><bdo id="6tu77"></bdo></progress>
          <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><ruby id="6tu77"></ruby></ins></samp><tbody id="6tu77"></tbody>
          <samp id="6tu77"></samp>
        3.  
          在英國給美國人做翻譯

          首頁 > 

          留學

           > 在英國給美國人做翻譯

          在英國給美國人做翻譯

          與我在國內時候想象的不同,英國的留學生活無比單調。我見過不少過來的學生,課堂、圖書館、宿舍幾乎構成了他們生活的全部,閑來無事,就在宿舍里睡覺、下載電影、打游戲。研究生9月份開學,第二年的7、8月大部分人就回國了。

          英國的學費非常貴,于是打工就成了我們這群留學生必須做的事情。

          打工首先是對語言的鍛煉。在校園里,聽到的英語大多是BBC English,發音標準,表達清晰。可生活中就未必了,特別是我所在的城市愛丁堡,蘇格蘭口音的農村英語簡直令人嘆為觀止!偏偏他們還特別自得,一點也沒有要糾正自己發音的意思。我曾在一家鞋店做售貨員,經理就是個典型的蘇格蘭佬,開始他十句話里我只能聽懂三四句,后來在一起做事久了,連蒙帶猜能搞定七八成。

          由于鞋店位置是在市中心的皇家大道上,每次愛丁堡有什么盛事我們都能看個熱鬧。有一次,一位美國記者到我們店里來采訪,經理接待了他。可憐的美國人被經理的蘇格蘭腔搞得一臉茫然,不停地說,你說什么?再說一遍好嗎?后來我實在看不過去,就給他們充起了翻譯。臨走,美國人自嘲地笑道:“我們兩個說的是同一種語言,卻需要一個中國人翻譯才能互相溝通。”想想確實夠詭異的。但是話說回來,等到連這樣的“方言”都攻克了以后,看個英文電影,聽個英語新聞,簡直就是小菜一碟了。(檸檬茶)

          更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

          查看全部

          推薦文章

          猜你喜歡

          附近的人在看

          推薦閱讀

          拓展閱讀

          相關資訊

          最新資訊

          網友關注

          ?
          国产精品一区二区久久精品