<progress id="6tu77"><bdo id="6tu77"></bdo></progress>

<tbody id="6tu77"></tbody>

        1. <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><u id="6tu77"></u></ins></samp>
          <tbody id="6tu77"></tbody>

          <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><u id="6tu77"></u></ins></samp>
        2. <progress id="6tu77"><bdo id="6tu77"></bdo></progress>
          <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><ruby id="6tu77"></ruby></ins></samp><tbody id="6tu77"></tbody>
          <samp id="6tu77"></samp>
        3.  
          自卑心理還是怕被孤立 在美華人拒講中文為哪般

          首頁 > 

          留學

           > 自卑心理還是怕被孤立...

          自卑心理還是怕被孤立 在美華人拒講中文為哪般

          據美國報道,中文近年在美國爆紅,從聯邦政府機構到大企業公司都歡迎中英雙語人才,不少美國以會說中文為最IN的時尚,也進一步帶動中華文化在海外傳播。但有部分在美華人反其道而行,與同胞、子女之間拒講中文,甚至有華裔透露,和某些新移民(微博)講中文會惹來對方不快。有人批評,是潛意識中的文化自卑感作祟。但也有華裔贊同此種做法,認為堅持講中文會讓新移民被孤立于英文社交圈之外。

          “有的華人我跟他們說中文,他們會很生氣,覺得你看不起他們。”美國申請歸化入籍的大陸華人林女士日前到移民局指定的服務中心打指紋,協助她打指紋的移民局工作人員是一名亞裔,英語帶有亞洲口音。林女士試著問是否講中文,對方表示會講。

          林女士覺得奇怪,“從姓名拼寫就可以看出我是華人新移民,他講英文也磕磕絆絆的,為什么不直接和我講中文?”遂用中文與對方交談。這位工作人員才表示,自己是來自東南亞的華僑,多年前剛進入移民局工作時,他有時會對英文不甚流利的華人試著用中文溝通,但陸續遇到部分新移民對此反應很激烈,認為有歧視含義,“你干嘛跟我講中文?是不是看不起我?”。這以后,他就干脆對所有人一概講英文。

          從事生物科技研發的華裔朱先生透露,同部門一位40多歲的華人同事,無論是否有美國人在場或與工作有關,他和華人交談全部用帶著濃重口音的英語,“難聽又難懂,他不累,我還覺得累呢”。所以在沒有美國人在旁的場合,朱先生堅持用中文與對方交談。

          有一次“實在忍不住了”,問該同事為何不講中文。對方答稱,因為在美國呆久了,講中文不習慣。朱先生表示,“如果是小學來美國,不習慣講中文可以理解,但他是在國內讀完碩士才來美國讀的博士,中文不習慣?”這位同事還驕傲地告訴朱先生,在美念書期間,其它華人同學彼此間用中文交談,一旦開始和他講話,就會主動“換臺”說英文。

          “英文講得再爛,在家和小孩也不講中文”。從中國臺灣移居美國居住近20年的亞凱迪亞居民民陳先生透露,曾到不止一位新移民朋友家中作客,朋友的英文“一塌糊涂,但和孩子一直都講英文”。陳先生表示,不排除部分華人家長希望通過和孩子講英文,提升自身口語水平,“但過幾年,家長的英語沒進步,小孩長大了也完全不會講中文,還要重新送去中文學校”。

          學校名稱:印度阿德雷德大學 University of Adelaide 所在位置:澳洲,阿德萊德學校設置類型:綜合性大學創建時間:1874年學歷:學校性質:公立學生人數:20472人院校地址:The University of AdelaideSA 5005AUSTRALIAhttp://aozhou./school/9108

          橙縣華人黃女士也表示,社交圈中有華人朋友在家和孩子只講英文,結果華裔孩子到了學校、職場競爭中,少了一大外語優勢,最后轉而埋怨父母“English Only”的家庭教育。

          不過也有華人認為,在公共場合,同胞之間旁若無人地講中文,對在場的非華人顯得有欠禮貌,久而久之自己也會變成“壁花”(wallflower),或被當成“初來乍到的新移民”(Fresh Off the Boast,FOB),難以融入英文社交圈。

          南巴沙迪那楊女士表示,就讀三年級的兒子有時回家告訴她,學校有新來的華人同學,但“美國土生土長、講英文的,就和講英文的孩子一起玩,剛來美國、講中文的,就和講中文的孩子一起玩,兩個群體涇渭分明,很難融合”。

          職場上“人以語分”的情況也常有。IT人士劉先生表示,他所在的小組往往就出現華人一起“扎堆”吃飯、講英文的印度裔和美國人打成一片的局面,凸顯華人被排除在主流社交圈之外。

          更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

          查看全部

          推薦文章

          猜你喜歡

          附近的人在看

          推薦閱讀

          拓展閱讀

          相關資訊

          最新資訊

          網友關注

          ?
          国产精品一区二区久久精品