<progress id="6tu77"><bdo id="6tu77"></bdo></progress>

<tbody id="6tu77"></tbody>

        1. <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><u id="6tu77"></u></ins></samp>
          <tbody id="6tu77"></tbody>

          <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><u id="6tu77"></u></ins></samp>
        2. <progress id="6tu77"><bdo id="6tu77"></bdo></progress>
          <samp id="6tu77"><ins id="6tu77"><ruby id="6tu77"></ruby></ins></samp><tbody id="6tu77"></tbody>
          <samp id="6tu77"></samp>
        3.  
          英國留學須知|哪些常用語易引起“誤會”

          首頁 > 

          留學

           > 英國

           > 英國留學須知|哪些常...

          英國留學須知|哪些常用語易引起“誤會”(圖)

          對于每一位英國留學生來說,我們的母語并非英語。眾所周知,語言是一種文化,不同的語言背后反映不同的文化。小編提醒大家:中英文化不同,如果按照字面意思,按照本土文化思維揣測外來語言的意思,誤解就會發生。

          英國留學須知|哪些常用語易引起“誤會”1

          為了避免這么尷尬的場景,出國之前當然要好好做些功課。下面就是一些容易引起“誤會”的常用英文單詞和短語,希望對大家有所幫助。

          Service station 加油站(不是:服務站)

          Rest room 廁所(不是:休息室)

          Busboy 餐館勤雜工(不是:公汽售票員)

          Dry goods <英>谷物(不是:干貨)

          Heart man 換心人(不是:有心人)

          Tea shop 茶館;小吃店(不是:茶葉店)

          Senior citizen 老年人(不是:高級公民)

          Wash one’s hands 上廁所(不是:洗手)

          A busy body 愛管閑事的人(不是:忙人)

          A black sheep 害群之馬(不是:一只黑羊)

          Be taken in 受騙,上當(不是:被接納)

          Pull sb’s leg 開玩笑(不是:拖后腿)

          Eat one’s words 收回前言,改正錯話(不是:食言)

          Mad doctor 精神病科醫生(不是:發瘋的醫生)

          Eleventh hour 最后時刻(不是:十一點)

          Personal remark 人身攻擊(并非個人評論)

          Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水)

          Confidence man 騙子(不是:信得過的人)

          Dressing room 化妝室(不是:試衣間或者更衣室)

          Horse sense 常識(不是:馬的感覺)

          Capital idea 好主意(不是:資本主義思想)

          Familiar talk 庸俗的交談(不是:熟悉的談話)

          Black tea 紅茶 (不是:黑茶)

          Green hand 新手 (不是:綠手)

          Have a fit 勃然大怒(不是:試穿)

          Black art 妖術(不是:黑色藝術)

          Red tape 官僚習氣(不是:紅色帶子)

          White man 忠實可靠的人(不是:皮膚白色的人)

          Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人)

          An apple of love 西紅柿(不是:愛情之果)

          Bring down the house 博得滿堂喝彩(不是:推倒房子)

          Blind date(由第三者安排的)男女初次見面(并非盲目的約會)

          Roadside business 汽車飯店;汽車旅館;汽車影院(不是:路邊店 )

          American Dream 美國的生活方式,美國人的自由民主觀念(不是:美國夢)

          Yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)

          Blue stocking 女學者,女才子(不是:藍色長筒襪)

          American beauty 一種玫瑰,名叫美麗動人(不是:美國美女)

          English disease 軟骨病(不是:英國病)

          Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是:印度的夏日)

          Greek gift 害人的禮品(不是:希臘的禮物)

          Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的運動員)

          French chalk 滑石粉(不是:法國粉筆)

          In ones birthday suit 赤身裸體(不是:穿著生日禮服)

          Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐懼(不是:令人發指,氣憤)

          Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是:為自己想的很多)

          Pull up ones socks 鼓起勇氣(不是:提上襪子)

          Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做)

          What a shame 多可惜,真遺憾(不是:多可恥)

          You don’t say 是嗎?(不是:你別說)

          以上就是小編為大家帶來的易引起“誤會”的常用語,同學們以后要多多注意了。如需了解更多相關信息,請掃描下方二維碼咨詢!

          英國留學須知|哪些常用語易引起“誤會”2

          更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

          查看全部

          推薦文章

          猜你喜歡

          附近的人在看

          推薦閱讀

          拓展閱讀

          相關資訊

          最新資訊

          網友關注

          ?
          国产精品一区二区久久精品