據中國之聲《全球華語廣播網》報道,近些年,以電影、電視劇為代表的韓國文化在中國產生了廣泛的影響。而隨著中國經濟的持續發展以及中國國際地位的不斷提升,越來越多的韓國人也開始認識到中國未來巨大的市場和發展,學習漢語、研究中國成為一種時尚。詳細情況,我們來連線《全球華語廣播網》韓國觀察員南黎明。
主持人:中文在韓國到底有多受歡迎呢?
南黎明:近年來會說中文的韓國人越來越多,非常明顯的一個變化,就是在十年以前,要是有人說中文,在旁邊聽到的人就會呲呲發笑,覺得這個發音十分奇怪;但是這兩年,在大街上還有咖啡廳里、百貨商場,隨時都可能見到有人在拿著手機用中文打電話,從發音上很容易辨別出來這個人中國人還是韓國人,因為韓國人在說中文的時候有一種非常特殊的發音特點。
主持人:中文在韓國普及的速度如此之快,原因到底在什么地方呢?
南黎明:中文在韓國普及如此之快,應該說學校的功勞很大,韓國的中學除了英語是第一外語之外,學生們還要學第二外語的課程,以前第二外語主要是根據學生們申請的情況,主要是日語、法語和德語;但是近年來要求學習中文的學生越來越多,因此很多學校就把中文定位為第二外語,很多學生從中學時期開始就接觸中文,逐漸對中文發生興趣,以至于大學就選擇中文系入學。
目前在韓國,絕大部分學校都開設了中文系或者跟中國有關系的專業,每個學校的中文系基本上都是熱門的專業。人們認為,生活在21世紀不懂得中文,不懂得中國就是一種落伍。反過來說,會中文、了解中國,在就業當中就會有競爭力,很多父母干脆讓孩子上小學的時候就把孩子帶到中國留學,都是為了獲得今后在就業市場上的競爭力。
在這個過程當中,也帶來了一些有趣的現象,比如說很多韓國的孩子反映說中國的學校在教授歷史的時候跟他們從小在韓國學習的歷史知識不太一樣,也給孩子們帶來一些思想上的混亂。
主持人:是不是可以這么說,中文已經影響到了韓國人的生活,甚至是一些觀念呢?
南黎明:越來越多的人懂得了中文,使得韓國的電視劇和媒體在中文制作方面更加小心翼翼,以前韓國的電視劇里要是有中文的對白,一般都是演員把中文發音寫成韓文,然后照念,這樣一來聽眾根本聽不懂演員在說什么,只知道他是在說中國話。但是近兩年來再也不能這么湊合了,能聽懂中文的觀眾越來越多,如果演員的發音不好,第二天互聯網上馬上就是議論紛紛,電視臺也受到指責,所以無論是演員,還是歌手現在都在努力學習中文。韓國的演藝人經濟公司還特派自己公司所屬藝人到中國留學以備后用。
中文在韓國的擴散還增加了中國媒體在韓國人當中的影響力,目前收看中國電視,收聽中國廣播的韓國受眾是越來越多,甚至還有不少的韓國人開始對中國的古詩發生興趣,學習中國的古詩,現在韓國人的意識當中,今后的日子,韓國在很多的領域對中國的依賴程度會越來越高,將來無論從事什么工作,不懂得中文、不了解中國就很難談到發展。
更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!